Why Tigers Never Disappeared from Korean Culture

After disappearing from the Dangun myth, what role did the tiger come to play in Korean culture? This essay explores how the tiger survived not in legend, but in everyday language—through proverbs—revealing how Korean ways of thinking and cultural memory have been preserved over time. If the previous article examined the story of the bear and the tiger in the Dangun myth, this piece takes us to what comes next. In the myth, the bear becomes human, while the tiger ultimately fails and vanishes from the story. Yet intriguingly, the tiger never disappears from Korean culture. Instead, in the centuries following the myth, the tiger lives on in proverbs—embedded in everyday language as a way of explaining how the world works. This essay is written to explore precisely that transformation. Where Did the Tiger Go After Being Excluded from the Myth? In the Dangun myth, the tiger is a being that fails to become part of civilization. Unable to endure the taboo, it is excluded fr...

Hangul – Why King Sejong Created It, How It Works, and How It Survived History

King Sejong created Hangul so that ordinary people could easily read and write. This post explains why Hangul was created, the scientific principles behind its design, and how it developed into the writing system used today.

  • Creator: King Sejong (created in 1443, published in 1446)
  • Principles: consonants mimic speech organs; vowels reflect heaven, earth, and human
  • History: limited early use → revival in the 1900s → suppression under Japanese rule → official script after 1945
Statue of King Sejong at Gwanghwamun Square

The Creator of Hangul – King Sejong

Hangul was created by King Sejong, the fourth ruler of the Joseon Dynasty. Before Hangul, Chinese characters were mainly used in Joseon, a system that was difficult for ordinary people to learn. King Sejong was deeply concerned that common people could not express their thoughts through writing, and in response, he designed a new writing system in 1443. It was officially proclaimed in 1446 under the name Hunminjeongeum.

Hunminjeongeum means “the correct sounds for instructing the people.” As the name suggests, the script had a clear and practical purpose—to serve the people. King Sejong led its creation, while scholars of the Hall of Worthies helped organize and refine the system.

King Sejong is remembered as a ruler who sought equality in language based on his deep care for the people. The creation of Hangul remains a highly original achievement in the history of writing systems, as it was designed for all members of society rather than a privileged few.

I also remember memorizing parts of Hunminjeongeum during high school for entrance exams. At the time, I did not think deeply about its meaning, but looking back, learning the background of a writing system created by a king for his people feels like a truly meaningful experience.

Principles of Its Design

Hangul is not merely a writing system but one designed with a scientific structure that reflects both phonetic principles and philosophical concepts. The consonants were shaped after the forms of speech organs, while the vowels were based on the traditional East Asian philosophy of heaven (ㆍ), earth (ㅡ), and human (ㅣ).

For example, the consonant ‘ㄱ’ represents the shape of the tongue blocking the throat, while ‘ㅁ’ reflects the form of closed lips. In this way, Hangul visually represents how sounds are produced, making it a highly systematic writing system.

Even today, the principles behind Hangul’s creation are often cited by linguists as a representative example of scientific script design and continue to be the subject of ongoing research.

Hangul Through History

After its proclamation, Hunminjeongeum initially faced difficulty gaining widespread use within a society dominated by the elite and government officials. Chinese characters remained the primary script of official domains, making it challenging for the new writing system to take hold quickly. Nevertheless, Hangul gradually spread into everyday life under various names.

In the early twentieth century, linguists such as Ju Si-gyeong began using the term “Hangul” and actively promoted systematic research and dissemination. During the Japanese colonial period, the use of Hangul was restricted and suppressed, yet efforts to preserve the language continued among the people.

After Korea’s liberation, Hangul was adopted as the official writing system of South Korea and became the script used by the majority of the population. It continued to develop alongside rules for spelling, spacing, and foreign word transcription. In 1997, the Hunminjeongeum Haerye was registered as a UNESCO Memory of the World, and every year on October 9, South Korea commemorates Hangul Day to honor its value and legacy.

In South Korea, October 9 is observed as Hangul Day, a national day that commemorates the creation and proclamation of Hangul. Rather than a festive celebration, the day often serves as a moment to reflect on the role of language in everyday life. It highlights the original intention behind Hangul—to provide ordinary people with access to reading and writing— and reminds modern society of the value of clear, inclusive communication.

As I worked on this article, I found myself reflecting on how long Hangul has been a part of our lives. While growing up, I naturally used slang and expressions unique to my generation, but today, language seems to change and fade more quickly than ever. I try to limit slang and abbreviations around my children, yet I often catch myself slipping into old habits.

In the past, I did not fully realize how meaningful it was to have our own unique writing system. Now, seeing people around the world learning Hangul highlights how its structure and value are being recognized beyond national borders.

The Korean drama Tree with Deep Roots presents the story of Hangul’s creation from a compelling perspective. By blending historical events with imagination, the series offers a deeper look into the challenges and decisions King Sejong faced while creating the script. The drama is currently available to watch on Netflix (subscription required).

Did King Sejong ever imagine that the writing system he created would one day be used around the world? The fact that Hangul continues to thrive today speaks clearly to the significance of his choice.

👉 Korean Names – Name Structure, Meaning, and Trends


한글-세종대왕이 만든 이유와 창제 원리, 문자로서의 역사

세종대왕은 백성이 쉽게 읽고 쓸 수 있도록 한글을 창제했습니다. 이 글에서는 한글을 만든 이유, 과학적인 창제 원리, 그리고 오늘날까지 이어진 한글의 역사를 정리해 소개합니다.

한글은 세종대왕이 백성을 위해 만든 문자로, 발음 기관과 철학적 개념을 바탕으로 설계되었습니다. 창제 이후에는 오랜 시간 제한적으로 사용되었지만, 근대 이후 연구와 보급을 거쳐 오늘날 한국의 공식 문자로 자리 잡았습니다.

한글의 만든 사람-세종대왕

한글은 조선의 네 번째 임금인 세종대왕이 창제한 문자입니다. 한글이 만들어지기 전까지 조선에서는 주로 중국의 한자를 문자로 사용했는데, 이는 일반 백성들에게 배우기 어려운 체계였습니다. 세종대왕은 백성들이 자신의 생각을 글로 표현하지 못하는 현실을 안타깝게 여겼고, 이에 1443년 새로운 문자를 고안해 1446년 《훈민정음》이라는 이름으로 반포했습니다.

《훈민정음(訓民正音)》은 ‘백성을 가르치는 바른 소리’라는 뜻을 담고 있습니다. 이름 그대로, 이 문자는 백성을 위한 실용적인 목적을 분명히 지니고 있었습니다. 세종대왕이 창제를 주도했고, 집현전 학자들이 이를 체계적으로 정리하고 보완한 것으로 전해집니다.

세종대왕은 애민 정신을 바탕으로 언어 생활의 평등을 실현하고자 했던 군주로 평가됩니다. 그의 한글 창제는 특정 계층이 아닌 모든 사람을 위한 문자라는 점에서, 세계 문자사에서도 매우 독창적인 사례로 남아 있습니다.

저 역시 고등학생 시절, 입시를 위해 《훈민정음》 을 외워야 했던 기억이 있어요. 당시에는 그 의미를 깊이 생각하지 못했지만, 지금 돌아보면 한 나라의 군주가 백성을 위해 만든 문자의 배경을 배우는 일이었다는 점에서 충분히 가치 있는 경험이었다고 느껴지네요.

만든 원리

한글은 단순한 문자 체계가 아니라, 발음 원리와 철학적 개념을 함께 반영한 과학적인 구조의 문자로 설계되었습니다. 자음은 발음 기관의 모양을 본떠 만들었고, 모음은 동양 철학의 기본 사상인 하늘(ㆍ), 땅(ㅡ), 사람(ㅣ)의 원리를 바탕으로 구성되었습니다.

예를 들어 ‘ㄱ’은 혀뿌리가 목구멍을 막는 모습을, ‘ㅁ’은 입술을 다문 형태를 본뜬 글자입니다. 이처럼 한글의 자음과 모음은 소리가 만들어지는 과정을 시각적으로 표현한 구조로, 매우 체계적인 문자로 평가받고 있습니다.

오늘날에도 한글의 창제 원리는 언어학자들 사이에서 과학적인 문자 설계의 대표적인 사례로 언급되며, 지금까지도 지속적인 연구의 대상이 되고 있습니다.

문자로서의 역사

훈민정음은 반포 직후, 상류층과 관료 중심의 문자 생활 속에서 널리 사용되기 어려운 환경에 놓여 있었습니다. 당시에는 한자가 지배적인 문자 체계였기 때문에, 새로운 문자가 공식 영역에서 빠르게 정착하기는 쉽지 않았습니다. 그러나 훈민정음은 점차 다양한 이름으로 불리며 실생활 속에서 사용되기 시작했습니다.

20세기 초에는 주시경 선생을 비롯한 국어학자들이 ‘한글’이라는 명칭을 사용하며 체계적인 연구와 보급을 추진했습니다. 일제강점기에는 한글 사용이 제한되거나 억압받는 시기도 있었지만, 민간에서는 언어를 지키려는 노력이 이어졌습니다.

광복 이후 한글은 대한민국의 공식 문자로 채택되어, 국민 대다수가 사용하는 문자로 정착했습니다. 이후 외래어 표기, 맞춤법, 띄어쓰기 등 다양한 언어 규범과 함께 발전을 거듭해왔습니다. 1997년에는 《훈민정음 해례본》이 유네스코 세계기록유산으로 등재되었으며, 한국에서는 매년 10월 9일을 ‘한글날’로 지정해 그 가치와 의미를 기념하고 있습니다.

한글이 이렇게 오랜 시간 동안 우리 곁에 함께해 왔다는 사실을, 이번 글을 정리하며 다시 생각해 보게 되었습니다. 저 역시 자라면서 우리 세대만의 은어나 표현을 자연스럽게 사용해 왔지만, 요즘은 언어가 너무 빠르게 변하고 소비된다는 느낌도 듭니다. 그래서 아이들 앞에서는 가능한 한 신조어나 줄임말을 줄이려고 노력하지만, 무심코 나오는 표현에 스스로를 돌아보게 될 때도 있습니다.

예전에는 우리만의 고유한 문자가 있다는 사실을 크게 의식하지 못했지만, 이제는 세계 곳곳에서 한글을 배우려는 사람들이 늘고 있다는 점이 인상적으로 느껴집니다. 한글이 국경을 넘어 사용되고 있다는 사실은, 그 구조와 가치가 보편적으로 인정받고 있다는 의미이기도 할 것입니다.

한글 창제를 둘러싼 이야기를 다룬 드라마 《뿌리깊은 나무》는 이러한 흐름을 색다른 시선으로 보여줍니다. 역사적 사실에 상상력을 더한 이 작품을 통해, 세종대왕이 문자를 만들며 마주했을 고민과 선택을 조금 더 입체적으로 느껴볼 수 있습니다. 현재 이 드라마는 넷플릭스에서 유료로 시청할 수 있습니다.

세종대왕은 자신이 만든 문자가 오늘날 세계 곳곳에서 사용될 모습을 예상했을까요. 한글이 지금까지 이어져 오고 있다는 사실만으로도, 그 선택의 의미는 충분히 전해지는 듯합니다.

👉 한국 이름 – 이름의 구조, 의미, 그리고 트렌드